اصطلاحات تاپ14دکتر جعفری

تعداد بازديد : 486
. . . . . . Knock the habit = to stop using drugs; to break a drug addiction. . . . ترک کردن مواد یا یه عادت بد مثل مشروب و سیگار و هر چیزه اعتیاد اوره دیگری . . . . Know where one is coming from = to Understand someone’s motivation; to Understand and relate to someone’s position. . . . درک و فهمیدن هدف و انگیزه و منظور کسی . . . . Don’t play with me, be frank. I know where u r coming from. . . . با من بازی نکن.باهام روراست باش.من قصد و منظورتو وخوبه خوب می فهمم . . . . L7 = a square; a dull person. . . . . یه آدمه کسل آوره و بی ارزش و چرت و بی ارزش . . . . That guy is an L7 . . . . یارو یه آدمه درب و داغون و چرت بود . . . . Landowner = a corpse; a deadperson . . . . . جسد .آدمه مرده . . . . My uncle is now a landowner, he croaked at the age of 56 . . . . عموم الان دیگه فوت کرده و در سن 56 فوت کرد . . . . Laugh at the carpet = to vomit; to vomit on a carpet. . . . روی فرش بالا آوردن (مریضی-مستی...) . . . . Lazybones = a lazy person . . . . . آدمه تنبل و کم پرور و خونه نشین و... . . . I’m a lazybones, I can’t work a lot. . . . من تنبلم.نمی تونم زیاد کار کنم . . . . Lettuce = money . . . . پول اسکناس سبز . . . . Put your lettuce on the table; then we’ll talk. . . . پولو بزار رو میز.بعد با هم حرف می زنیم . . . . Like a million =very good orwell. . . . احساس شاد و پر از انرژی . . . . Today, I feel like a million . . . . . امروز احساس بسیار توپی دارم . . . . Lights out = bedtime. . . . . زمانه خواب.خاموشی. . . . It’s lights out, Good night . . . . وقته خوابه. شب خوش . . . . Like crazy and like mad = furiously; Very much, fast, many, or actively. . . . دیوانه وار.با غصبانیت و خشم و انرژی مضاعف . . . . They’re buying tickets like crazy. . . . مثل دیونه ها دارن بلیط می خرن . . . . Like stink = rapidly. . . . با سرعت.شتابان . . . . The guy was driving like stink . . . . یارو داشت بسرعت رانندگی می کرد . . . . Lone wolf = a man who stays to himself. . . . آدم مجرد که تنها و مجردی زندگی میکنه . . . . The lone wolf was looking for a new place. . . . یارو مجرده داشت دنباله یه جای دیگه واسه زنگی مجردیش می گشت . . . . Mack daddy = a man who is popular with the ladies . . . . مردی که مورد علاقه و تمجید و تعیید خانماست . . . . Faramarz is a real Mack daddy. . . . فرامرز یه مرد محبوبه خانماست . . . . Mag = magazine. مجله . . . . I gotta stop and get a computer mag. . . . باید وایستم و یه مجله کامپیوتر بگیرم . . . . ??I’ve seen your face in the mags, haven’t I . . . . چهرتو تو مجله پجله دیدما.اینطور نیست؟ . . . . Magpie =a person who chatters; a person who annoys others by chattering. . . . یه آدم وراج که با حرف زدن زیاد و حرفای چرت و بی مغر اعصاب ملت
تهران
09121347194
ایران
WWW.OSTADJAFARI.COM

برندینگ اینترنتی و برندسازی در اینترنت

آموزش فشرده و نیمه فشرده زبان انگلیسی

فروش ونصب ساندویچ پانل ماموت

واشر گسکت

سقف كششي باريسول نورپردازي سقف كاذب

کالیبراتور ولتاژ و جریان ضد انفجار ،فلوک مدلFluke

EC TDS متر و سختی سنج محدوده پایین مدل HI99300

خدماتبرچسب شرکت گرافیرپ معرفی انواع کاور اتومبیل

اسمز معکوس آب شیرین کن

اسمز معکوس آب شيرين کن

فروش و تعمیر فن

طـراحی ساختمان

طراحی سوله

تولید و اجرای سیستم ایستا درز برای انواع سقف ها

آیا از خودروی پژو 206 خود راضی هستید ؟؟؟

فروش ویژه و محدود کفپوش های پی وی سی پیروز دکور

آموزش تعمیرات محصولات اپل آموزش تعمیرات موبایل ا

آموزش نصب سیستم تلفن سانترال

آموزش تعمیرات ای سی یو

دوره بازرسی ساخت مخازن اتمسفریک

لاملای ته نشینیPP،صفحات تیوپی پاک زیست فرآیند

نمایندگی ترمومتر لیزری مدل IR200

فشارسنج ادیتل مدل ADDITEL Digital68105GP2

فشارسنج ادیتل مدل ADDITEL Digital 68102GP5

فشارسنج مدل ADT 68110GP15K

تست رنگ ، آبرنگ و بتونه بدنه خودرو

فشارسنج تفاضلی دیجیتال اکستک سری EXTECH PS100

فشار سنج تفاضلی لترون مدل LUTRON PM9107

ترموگراف دما،رطوبت و فشار اکستک مدل EXTECH SD700

لرزش سنج ، ویبرومتر لوترون مدل LUTRON PVB820

30


#اصطلاحات